How do you want us to refer to you
A) Imouto.
B) Onii-chan.
C) Your option?
The problem lies in the name of the blog. “Onii-chan, yamete!”
Many people identify the first word as your name, however that may be incorrect, since the one saying those words is, supposedly, “a wild untamed Imouto”.
So in the situation of a ImoutoXOniichan who of the two are you?
Understood, from now on I shall refer to you as “sexless, formless concept of oniichans making unwanted advances on imoutosans”-chan.
In turn please call me RuRo, I am very happy to become acquainted with you, “sexless, formless concept of oniichans making unwanted advances on imoutosans”-chan.
I think Ill stick with The Esteemed 5th Holy Sheeprabbit, Estelion Sharlulu Asheel Vinchance Celenalia di ef Falufiluu’Luufilaafee (The 35th) or Este (Este‘s Translations)
This post just reminded me of a certain translator wordpress you linked in the past, could you remind me?? He was translating a novel the same as magic otaku heroine but instead of an otome game it was a drama.
im sorry, i guess i confused and thought that you had linked a light novel translator in the past. It was when you just started translating otome game magic otaku so i thought you might have been the one who linked it. Sorry for the confusion!
Thanks for the promote, oniichan! You can blame yourself for inspiring me to start. >_> And Vidar.
LikeLiked by 2 people
I agree. Oniichan has forced me at gun point to start learning Japanese.
LikeLiked by 1 person
“Yay for no readers! No Pressure!” Oh my sweet, summer child.
LikeLiked by 1 person
:P
LikeLike
Not first
LikeLike
Kukri?

LikeLiked by 6 people
I think we have here a great yandere potential.
LikeLike
To be honest the first thing I thought of when it said Kiri was Mist. ._.
LikeLike
YES!! ALL HAIL REVERSE HAREMS!!
LikeLiked by 2 people
I have a very very important question:
How do you want us to refer to you
A) Imouto.
B) Onii-chan.
C) Your option?
The problem lies in the name of the blog. “Onii-chan, yamete!”
Many people identify the first word as your name, however that may be incorrect, since the one saying those words is, supposedly, “a wild untamed Imouto”.
So in the situation of a ImoutoXOniichan who of the two are you?
LikeLike
It should be the middle aged green spying on the siblings through the window, right? Mr. Hentai-Sensei.
LikeLike
creep* stupid auto correct lol… >.>
LikeLike
What a plot twist!
LikeLike
Just take the short cut and uses Fluffy ‘ ‘a
LikeLike
neither. i am the sexless, formless concept of oniichans making unwanted advances on imoutosans.
LikeLiked by 1 person
as such, i am both the imouto and the oniichan, and yet i am neither.
LikeLiked by 1 person
Understood, from now on I shall refer to you as “sexless, formless concept of oniichans making unwanted advances on imoutosans”-chan.
In turn please call me RuRo, I am very happy to become acquainted with you, “sexless, formless concept of oniichans making unwanted advances on imoutosans”-chan.
LikeLiked by 1 person
Nice to meet you RuRo!
LikeLiked by 1 person
Tehe
LikeLike
I think Ill stick with The Esteemed 5th Holy Sheeprabbit, Estelion Sharlulu Asheel Vinchance Celenalia di ef Falufiluu’Luufilaafee (The 35th) or Este (Este‘s Translations)
LikeLike
How about Imouto-Onii-Neesan?
LikeLike
Imounii?
LikeLike
This post just reminded me of a certain translator wordpress you linked in the past, could you remind me?? He was translating a novel the same as magic otaku heroine but instead of an otome game it was a drama.
LikeLike
Huh?
LikeLike
im sorry, i guess i confused and thought that you had linked a light novel translator in the past. It was when you just started translating otome game magic otaku so i thought you might have been the one who linked it. Sorry for the confusion!
LikeLike