Recruiting translators,
editors and a cleaner/redrawer.
Editors will be responsible for quality checking as well as prose flow.
Cleaner/redrawer to help out Komorebi and Ame when they are busy, and otherwise to help Toki with his group.
Please contact us at here.
Discord channel here.
Steam groups here and here.
Let’s bring more cute novels to everyone!
…
…Is that all?
I flipped the paper, but there’s nothing on the back, either.
This place is all the way in the dark corner at the very end of the hut, isn’t it…it looks like Oniichan or someone else marked off a really tiny square of space with black marker.
The square is as wide as if I stood on it with one foot on my tip toes. If anyone did that, they would probably have to hold their hands towards the ceiling so that they don’t pass the line, wouldn’t they.
It’d be a weird ballerina pose, in other words. How cruel.
Oniichan is adamant on more weird people staying in the garage, huh…not that I don’t like knowing where all of the strange is contained and all, but…
…Yeah.
I’ll have to hightail out of here, soon. Staying here for more than five minutes is dangerous, you know.
Eh? There’s neon hot pink cat ears on the floor, too. With a note attached.
If you’re applying, wear these while staying inside the square. I’ll be taking pictures.
…T-that’s terrible. That’s terrible, Oniichan. Such a thing…
…
(The diary entry is redacted, it seems. You peck at the paper in some mockery of Morse code, or whatever you’re doing, but it’s just not there. Odd, isn’t it.
…You’ll have to search for more material like this at a later date. The early bird gets to say that they’re first to get the worm, after all.)
Hope you have Wi-Fi at The Hut.
LikeLike
We have Fibre to the Boat.
LikeLike
How do I get there?
LikeLike
Oh, the boats aren’t in the sea or anything. We just use the boats as cabinets for the nodes.
LikeLike
So no free boat rides? Damn.
LikeLiked by 1 person
Also, this was kinda stupid of me, but I posted a comment on schizophrenia about a suggestion for something to read. As I’ll probably never get a better chance than this to get t to you, Imma gonna give it to you now. Just go to the other comment if you want an description of it.
http://royalroadl.com/fiction/4939/#review-54084
LikeLike
Me?
LikeLike
Yeah.
LikeLike
Okkei~
LikeLike
Sheep-chan ~ ! As you know I can only read Hiragana, katakana, and about 143 Kanji so I won’t be of any help to you personally. However can I arrange for a collaboration between you and himescans for pochamani? You have enough projects so can I ask you to temporarily offer up Jaon’s services unto them? How about it if you hhelp them out I’ll by bring sacrifices, I mean offerings, I mean slaves, I mean translators with not a lot of publicity to you. Ah I suppose you can hire me as a recruiter and if you do I may or may not take the ard I put around Imouto-san off. Do we have a deal Sheep-chan?
LikeLike
What the hell happened to the “w” in ward?
LikeLike
Ask Jaaon
LikeLike
Mmkay. I just needed to get your approval, as his superior first. Goes over to the Moon runes.
LikeLike
Mmkay. Sheep-chan! Although it didn’t work out quite how I wanted it, I’m satisfied enough. So…shall I kidna-, I mean forcefully persuade, I mean recruit some sacrifices, I mean servants for you ❤!
LikeLike
Hmm… when you say editor, no Japanese knowledge is required, right?
LikeLike
Mhm. Just a good ability to write.
LikeLike
Well, even without that, we could use a spellchecker and stuff.
LikeLike
Hmm… What are your activity requirements (how much time per chapter, etc)?
LikeLike
Idunno. We don’t even have requirements for ourselves, so I wouldn’t really know anything about that.
I mean, it’s not a job, so forget about time. It’s just a matter of getting the job done when you have free time, or leaving it to somebody else if you don’t.
LikeLike
Hmm… ok, sounds good. I’m kind of new at this, but would it be alright if I gave it a shot?
Thank you for your time.
LikeLike
Do you have a Skype? Let’s see what you can do.
LikeLike
Um… I have Skype, but I can’t do calls right now….
LikeLike
chat only
LikeLike
added~
LikeLike
I’d also be interested in helping out, at least until next semester begins.
LikeLike
It’s okay. We’re looking for a more permanent member of the team, mostly so we can groom-, I mean, uh, train them into somebody we need.
We’re not badly in need of editing by randoms.
LikeLike
Probably for the best I don’t join then. Besides, we seem to live in different time zones, I’m not sure you’d be able to see the smoke signals.
LikeLike
Haha, all of my team is American. We don’t have much workload though, so just think about it.
LikeLike
As long as it’s just making sure it reads properly I’m sure I could do it indefinitely. I’m a moonrune-illiterate though, so the most I could do is fix any English errors that pop up. I put all my skill points into smoke signals, bad handwriting and English. Mostly smoke signals.
LikeLike
Just wondering, are you still in need of an editor? I haven’t edited before so not 100% sure how well I can do it though, as well I am not proficient at reading Japanese.
LikeLike
Um, not at the moment, thanks! We have just enough now.
LikeLike
Why doesn’t anybody apply to be a translator?
LikeLiked by 2 people
Because they’re all cucks and sluts. Hmph! Hmph!
LikeLiked by 1 person
Do you have suggestions for where to start on learning Japanese?
LikeLike
Yeah, I do actually!
https://oniichanyamete.wordpress.com/faq/comment-page-1/#comment-10208
https://oniichanyamete.wordpress.com/2015/08/19/rather-important-rant-about-translation-quality-and-integrity/comment-page-1/#comment-13316
Come talk to me on Discord or Skype if you need any help.
https://discord.gg/0uufyDAsTZXYWOrz
LikeLike
Hi holysheep do you have any recommendations for a low-level starter novel for a noob like me? I’m interested in translating and leveling up my japanese but a lot of the recommendations i see are quite out of my league. BTW my jlpt skill is about n5.
LikeLike
Join me.
LikeLike
holy crap that was a fast response.
LikeLike
so how do i get enslaved o holiness? shall i follow you until the end of humanity? gotta enslave em all
LikeLike
Come here first!
https://discord.gg/0uufyDAsTZYnuzwG
LikeLike
Hi, I saw your recruitment message and would like to help if you can put me to use.
LikeLike
Aye? Really? You wanna translate?
LikeLike
Yep. Also sorry for the comment spam, thought my computer bugged out since my internet’s been shitty recently.
LikeLike
that’s fine!
sorry for the delayed response, though; everyone’s been busy in real life lately.
thank you for volunteering to help out! translating takes a lot of time and all, so we’re all glad that you decided you wanted to do it!
do you have a specific idea of what you want to translate? or would you rather decide after you’re proficient in este’s standards? either way works, though.
do you have a skype? we’re all usually on there, so you can ask everyone for help if you need to, like for editing or other things. our timezones are all different so you usually can find someone else other than este to help you out on certain sentences if you need it!
if you’re still willing, we would love to have you~ ^^
LikeLike
I understand. I guess that it’d be better to get the official ‘ok’ first, unless you’re in dire need of hands (though, I do suppose I could help out in the meantime?) Yes, I have a skype, who should I add?
LikeLike
este’s skype id is “mossypebble”.

you definitely can help out in the meantime!
a word from este:
LikeLike
I would really like to help, but i don’t really know japanese, so i can’t help with the translating part.
If you are lacking a editor, just ask.
PS. I would say that my writing skills are just above average….
Something in that direction.
LikeLike
Hello, are you still in need of a cleaner/redrawer? I’m interested in this position, and I will try to help out as much as possible if you’ll allow me to join. I’m inexperienced, but I do own a Wacom tablet.
LikeLike
Hello! Uh, sure! Do you have a Skype?
LikeLike
Yes, I do. I think you’ll find me if you search “magicalgirl843”.
LikeLike
…usrs?
LikeLike
Hello, I’d like to help translating. Specifically ‘From the Northern Fort’. If it’s available, that is.
LikeLike
You ignored me on discord though.
LikeLike
Sorry about that, I’m not used to Discord and did not check up on that.
LikeLike
Hello, if possible I’d like to apply as an editor as well.
LikeLike
Hello! How good is your English?
LikeLike
Born in the US, so I’m a native speaker. Currently learning Japanese but only in the intermediate level… My kanji recognition sucks ;^;
LikeLike
Hello again! Do you have a Skype contact?
LikeLike
yes my skype name is alina.notti00@gmail.com
LikeLike
Any editor positions open?
LikeLike
hello,
hmmm. the translator, can i try it ?
i’m not good with japanese or even english, but i have learnt it long time ago.
just try me out please??
i want to improve my japanese. :)
LikeLike
Hi~
Wondering if you are still recruiting editors / cleaner / redrawers?
I’d like to TL but for JP I can only really MTL … so I can’t do much on that point, but if you are still recruiting either of the two above, I have experience in both as a scanlator!
My PS skills are a bit rusty but if its just a bit of color redrawing I should be ok.
As for English, does having graduated from Uni count for anything?
LikeLike
More redrawers is always nice, if you’re willing to help.
https://discord.gg/0uufyDAsTZbg67TU
LikeLike
Hi ! Do you still recruit for translator ?
I introduce myself, my pseudo is yuukiunivers
I am apply as translator because I want to translate my favorited novel : Duke’s daughter
I don’t speak or understand Japanese but I found it in Spanish so it’s okay to translate it.
But I don’t know how redraw/ clean text,
Let me try please
LikeLike
We’re actually waiting on the redrawers for once.
LikeLike
That’s means that you need the redrawers for this manga ?
Okay but don’t hesitate to contact me if you need
LikeLike
Yeah. I’ve been waiting months for my team to find free time.
LikeLiked by 1 person
Must it take a long a time for them to do it ?
LikeLike
Perhaps this isn’t the place to ask, but what level of skill does one generally need to start reading the average web novel?
LikeLike
Um, I’d say N3.
LikeLike
K, thanks.
I’ve just broken into N4, grammar-wise, mainly studying from Tae Kim’s Grammar Guide, and hopefully imabi for more depth after I’m finished with Special Expressions + ‘Advanced’ Topics.
Ultimately, I want to become good enough at Japanese to translate stuff. I was thinking about applying here maybe at the tail end of this year or at the beginning of next year to shape and improve said translation skills – cause, you know, I think it would be beneficial to work with more skilled translators.
Ideally, then, I should have enough of a base in grammar (and vocab + kanji) built by August to start reading manga and the like with far less pain and more understanding.
With that said, do you think you’ll still be in need of translators by 2018?
…Enough to take on a wannabe of my caliber?
LikeLiked by 1 person
I don’t think our community will ever have enough translators, honestly.
LikeLike
Aight, then. See ya in a couple months, I guess?
Hopefully.
(This site has my name saved as ‘Fall’, which I didn’t check when I posted the second comment, hence the change in name)
LikeLiked by 1 person
This may be a stupid question, but are you looking for any editors right now?
LikeLike
God, that line break in the middle of “editors” is killing me…
LikeLike
Hi, I am interested in being considered as a translator. I’m not really in the world of light novel, but I want to try it, till now I have read kenkyo kenjitsu. My level of Japanese is JLPT2, I don’t know if that’s enough, furthermore English is not my mother language as you can see, but if there is an opportunity I would be glad.
LikeLike
Why not translate something into your native language then? Translating is as much about being able to write as it is about understanding the source content.
LikeLike
Honestly, I wanted to kill two birds with one stone, but I understand what you are saying, thanks for the quick response and the hard work with the site.
LikeLike
I would like to know if you are looking for an editor or proofreader on any of your projects at the moment.
LikeLike
I would like to also help Edit or Proofread. I have some spare time(a lot). At the same time it would improve my skills.
LikeLike
I’ve got one possibly two novel translation projects I’m just getting started that I think fit the cute novels theme. How do I go about joining you folks? I was just looking for a good place to host.
LikeLiked by 1 person
I can help translate I am at JLPT N3 not quite N2 yet. I lived in Japan for a year and Japanese is my minor. I do work full time but I can spare an hour or two everyday to help translate as it would be great practice for me too!!
LikeLike
Hi, i wanna know if your currently looking for typesetter, cuz i am willing to help with the projects your working on ^^
LikeLike
Hi! Yes! Redrawers too!
Please contact us on Discord.
LikeLike
I’ve joined on the discord, but idk where or who to ask cuz i can’t sent the messages on the group yet
LikeLike
Try the introductions channel first. We certainly can’t see you.
LikeLike
Which part of discord I should tell signing up as redrawer to?
LikeLike
Hello! I’d like to offer some help with typesetting/work to do with words, because I’d really like there to be more releases of “Duke’s Daughter”. Please contact me at this email:
superdudeyvonne@gmail.com
LikeLike
Hi , I would love to apply for the position of an editor to help you with your projects. Are you still recruiting ?
LikeLike
Erm, maybe? I forgot that we were, actually. Mostly because I’ve been the only one doing any translation for ages now, so the need for editors kind of died down too.
Come talk on discord.
LikeLike
What is your discord id/name?
LikeLike
Hi! I’d like to talk to someone about Japanese –> English translation (if you’re still recruiting) and I’m a newbie to discord so I can’t figure out where to start talking on the server lol
LikeLike
Oh. Uh, just join and say what you said here in #introductions.
LikeLike