Announcement
So, there’s some pretty exciting news today.
In celebration of THE NEW GATE’s upcoming anime adaptation, Yorai-kun has agreed to do a joint-translation of THE NEW GATE’s light novel edition.
I’m not sure how we’re going to divide the translation between us, as I’m actually a little bit particular about consistency, but I think for now we’ve agreed on a volume each.
We’ll probably get started once Yorai-kun finally gets Shield Hero DMCA’d。
喜べよ、我が妹たちよ!
r
I thought that Tate’s web novel wasn’t licensed, why would Yoraikun be DMCA’d?
LikeLike
Legally, there’s no difference. It works with the Japanese text, because the light novel publisher allows it, probably due to some agreement, which gives the author the right to leave a public copy online.
Those rights don’t carry over to translations of those public releases, thus anyone in the English speaking world who obtains the rights to publish, generally obtains “exclusive rights” to distribute the book.
People deluding themselves with the “it’s a different version” argument really have no ground to stand on here. As far as One Peace Books is concerned, Yoraikun is cutting into their potential profits, and they would have every right to take action.
LikeLiked by 1 person
Can anyone else verify this? I had thought since OPB lets the online copy to still exist, the company has no control over it.
LikeLike
Even the Holy Sheeprabbit himself stated that WNs and LNs are different two posts below this one.
LikeLike
Sheeprabbit was talking about which source to use for the translation, which is unrelated. (The Light Novel version is usually more refined, and has less errors, for the most part)
Copyright itself is a vague concept. Vague enough that this sort of reasoning doesn’t work on it.
Look at Illegal prime numbers as an example (http://en.wikipedia.org/wiki/Illegal_prime)
It’s not particularly copyright, but it’s the same concept. Just because there’s a vague technicality doesn’t mean shit in the court of law.
Loop holes don’t work like that.
LikeLiked by 1 person
Well it seems that the whole post was an April Fools joke so the DMCA part is probably not true anyways.
LikeLike
Its actually up to the author if they want to have the web novel stay up or not. Usually the publisher has little say since they need the author’s permission to publish it in the first place.
The published version and web novel has differences because when it gets published the author has a editor. Depending on how many chapters the web novel has usually its easier to push out novels unless there are some major changes the author needs to address.
Whether or not you consider a web novel version or the published superior or inferior is up to you. Published version has pretty pictures so there is a bigger incentive to buy it. Plus the whole incentive of writing on syosetu is to get published in the first place.
Baka-Tsuki’s whole purpose is spread light novels into the mainstream market this is why they have the rule of when it gets published it will get removed. So the whole thing about machine translators being sub-par is quite redundant. If you would argue this you might as well say the chinese translation is also inferior because than it would be a translation of a translation. The mods on Baka-Tsuki only have one job to make sure no one is doing anything dumb or anything illegal.
Now whether or not the the publisher spends sufficient effort when the novel gets licensed in NA is another story on its on. I for one wouldn’t buy a light novel from Yen Press. If you want to help out the author of whatever light novel you are interested in you would want to buy the paper copy off something like amazon. Although Amazon is expensive you have alternatives like honto.
Authors who write light novels are not paid extravagantly at all. If anything you can consider it something of minimum wage. They sign a contract and they are paid for a set of pages they are than paid a set percentage based off of how many sales the physical copy of the books sold. The percentage is small in the 3-4% range. If someone wants to publish something they’ll pay the publisher of whatever work they want and pay a fee for the licensing deal.
LikeLiked by 1 person
what’s wrong with yen press novels? [has never bought an english light novel before so genuinely has no idea]
LikeLike
Well it seems that the whole post was an April Fools joke so the DMCA part is probably not true anyways.
LikeLike
I’ve only picked up their SAO books so far (And Danmachi, but I haven’t gotten around to reading it) and there are two issues with it, that I can see being a complaint:
-Their word-choice is odd. Not bad, or grammatically incorrect, but some of the diction used just isn’t something people would normally say, and I’ve seen some mention that it looks like the editor or translator look through a thesaurus every few paragraphs.
-Over localization. Or more like, over “Americanization”. Meaning they convert all measurements into imperial units. Kilometers become miles, and meters and centimeters become feet, yards, and inches. This is kinda inevitable though, considering Yen Press is an American company, and they’re main target are people living in the US, who are use to the imperial system, and would not be able to wrap their heads around the metric system.
Besides that, I don’t see why you might avoid Yen Press.
LikeLike
Well it seems that the whole post was an April Fools joke so the DMCA part is probably not true anyways.
LikeLike
yeah, Yoraikun said nothing will happen to Tate in one of his post (I forgot which section in his blog) so maybe he will just insert new gate into his schedule?
LikeLike
About the New Gate translation… It’s already been taken up her: https://shintranslations.wordpress.com/the-new-gate-toc/ after you decided not to further your translation…
LikeLike
that’s the web novel translation. completely different.
LikeLike
But there he might go on to translate the light novel soon. He’s considering it – he asked what the readers thought… ‘WN or LN?’
LikeLike
Are you also joining up with Shin translations?
LikeLike
no, they’re doing the web novel
LikeLike
Oh okay I understand.
LikeLike
They started with the WN, but they currently have a poll up on whether or not to switch over to the LN version.
LikeLike
will you be contacting them anyways?
LikeLike
why would we?
LikeLike
hmm. well, the person above me said that they are looking into translating the LN, so maybe they would be willing to help. It never hurts to have more people right?
LikeLike
Luckily for us Yoraikun has been translating the WN, so he should be safe from the big bad DMCA. It’s good news to see more people on this fun LN though. :D
LikeLike
is this an april fools.
LikeLike
So this might just be april fools paranoia, but why is there an invisible r at the end of the post?
LikeLike
I don’t think they technically can DMCA him considering the WN is completely free. It would be such an injustice if it did happen.
LikeLike
is this the obligatory april fools post O:
LikeLike
I’m thinking it’s an April Fools post.
LikeLike
Don’t say such omnious thing even as joke T.T after mahouka and now tate no yusha
LikeLike
was expecting エイプリルフール or something…
LikeLiked by 1 person
まあ、確かにエイプリルフールだけど
LikeLike
俺に取って未だ 三月三十一日だけどね。。。
LikeLike
仕方がないよ、時差ってそういうもんだからね
LikeLike
って、漢字読める?
LikeLike
もちもちろんろん
LikeLike
って 俺が漢字を読まなっかったらどうやって 翻訳を したと思ってんの?
LikeLike
いや、ローマ字とか読んだと思ってたんだけど?
LikeLike
ああ、それか? まあ、… その方が一寸早いですから。
LikeLike
羨ましいなぁ
ねぇ、夜雷くんは広島弁話すって言ったことあるよね?ひょっとして二世日本人?ご両親と日本語でしゃべったりとか?
LikeLike
いいえ、俺の母は中国人で日本が大嫌いでした。 父は違った、けど日本人ではありませんでした
LikeLike
えっ、なら何で広島弁かよ!(笑)
広島に住んだことある?
LikeLike
禁則事項です~
LikeLike
ってか何故いきなり敬語を?
LikeLike
それも 禁則事項です。
LikeLike
何それ!いきなり機密ばっかじゃない!
LikeLiked by 1 person
…ぐう……ぐう…zzz…zzz…
LikeLike
えっ、寝ちゃった!?
LikeLike
僕は日本語がわからない ; -;
LikeLike
I thought you weren’t go to do that sao/log horizon esque LN? They are so overdone these days…
LikeLike
Do you really think tate will be dmca’d because they are two different things between ln and wn?
LikeLike
僕妹じゃない ; ~;
LikeLike
someone else is already translating The New Gate already…. does that matter?
LikeLike
We shall see tomorrow.
Trust nothing, trust no one.
– April 1st
LikeLike
any particular reason this wasnt posted on march 31st?
LikeLike
i can’t believe you even need to ask this
LikeLike
youre right i should stick to posting constructive stuff like
FIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIRST!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
or
GIVE ME MOAAAAAAAAR TRANSLATION MOOOOAAAAAAR!!!!!!!!!!
LikeLike
i just mean that it’s april first, and i’m announcing a never before heard anime adaptation for THE NEW GATE…?
even if you didn’t know that i said i hated it, and then directed beggers to yorai-kun, who was similar fed up with people asking him to translate TNG, you’d think that the anime adaptation and the insensitive talk about shield hero DMCA would give it away lol.
incidentally, it’s april 2nd for me now, so yes, this whole thing was entirely fake.
not that i think you had no clue or anything (much to the contrary unlike a few other commenters), but i thought it wasn’t even believable enough to warrant suspicion that it was anything other than a joke.
LikeLike
Just to make sure, you’re aware that shin-translations or whatever picked it up right? He’s on the second volume right now. Would be a shame if you started TLin the first volume again since its already done.
LikeLike
LikeLike
but yes, it’s the first day of april so it doesnt matter anyway
LikeLike
unsure why so many people are unable to differentiate web novels from light novels
LikeLike
Wait, shit. It’s april already?
LikeLike
click Ctrl f and search for april 1 on this page you will get around 60 hits
LikeLike